President of Singapore holds a dinner In honour of His Majesty

تكريمًا لجلالة السُّلطان المعظم، الرئيس السنغافوري يُقيم مأدبة عشاء

Published On: 14 ديسمبر 2023

تكريمًا لحضرةِ صاحبِ الجلالةِ السُّلطان #هيثم_بن_طارق المعظم / حفظهُ اللهُ ورعاهُ/ أقام فخامةُ الرئيس ثارمان شانموغاراتنام رئيس جمهورية سنغافورة مأدبة عشاء رسميّة على شرف جلالةِ السُّلطان المعظم بقصر أستانا بالعاصمة سنغافورة.

In honor of His Majesty the Sultan, the Singaporean President holds a dinner

وقبيل مأدبة العشاء تفضل جلالة سلطان البلاد المعظم / أعزه الله / بإلقاء كلمة أعرب خلالها عن شكره لفخامة الرئيس السنغافوري، معبِّرًا عن ثقته / أعزه الله / لاتخاذ خطوات إضافية لتعزيز العلاقات الممتازة بين البلدين.

In honor of His Majesty the Sultan, the Singaporean President holds a dinner

لقد أجرينا حوارًا وديًّا وبنّاءً اليوم، ونحن واثقون من أننا يُمكننا أن نتخِذ خطوات إضافية لتعزيز علاقاتنا المُمتازة بالفعل.إنّنا معًا نتمتّع برؤى مُشتركة في مجموعةٍ واسعةٍ من القضايا، بدءًا من السياسة الخارجية والأمنية وصولًا إلى التعاون الاقتصادي والتبادل التعليمي والثقافي.

لقد كانت كل من عُمان وسنغافورة على تواصل لعدة قرون، وقد تجلّى ذلك في مشروع جوهرة مسقط، الذي طاف حول البحار وأصبح رمزًا بارزًا لتاريخ عُمان البحري منذ القرن التاسع.

In honor of His Majesty the Sultan, the Singaporean President holds a dinner

نحن سعداء برفع مستوى بعثاتنا الدبلوماسية إلى سفارات في بداية هذا العام، وأعتقد أن هذه خطوة مهمة في مسيرة علاقاتنا المُمتازة.

أشعر أيضًا بالرضا العميق حول المناقشات التي تجري على مستويات مختلفة من حكومتينا. نحن حريصون على تطوير شراكتنا الاستراتيجية في جميع المجالات التي تخدم مصلحة شعبينا وبلدينا.

In honor of His Majesty the Sultan, the Singaporean President holds a dinner

سوف تستمر عُمان وسنغافورة في العمل معًا بشكل وثيق، مستفيدين من تجارب وقدرات بعضنا البعض لتحقيق الفائدة المتبادلة للجانبين وللمنطقتين على حد سواء.

نحن في عُمان، نعمل على أن نصبح مركزًا إقليميًّا لصناعات الهيدروجين الأخضر واتخذنا عدة خطوات بعد اعتمادنا لهدف الوصول إلى تحقيق الحياد الصفري الكربوني بحلول عام 2050.

In honor of His Majesty the Sultan, the Singaporean President holds a dinner

نحن نُرحّب بالشراكة مع سنغافورة في هذا الصدد.فخامة الرئيس،أنا حريص على الاستمرار في تعزيز التعاون بين بلدينا ومنطقتينا.

ونحن نرحّب بالتعاون في مجالات الطاقة والصناعات الخضراء والابتكار وتطوير الشركات الناشئة والمشروعات الصغيرة والمتوسطة، والتعليم والرعاية الصحية والسياحة، والاستزراع السمكي وإدارة المياه والتكنولوجيا.

فخامة الرئيس، أشكركم مرة أخرى على حُسن الضيافة وعلى الدعوة الكريمة.سنغافورة دولة صديقة مقربة لعُمان، وآمل أن أستقبل فخامتكم في مسقط حيث ستكونون موضع ترحيب كبير.

In honor of His Majesty the Sultan, the Singaporean President holds a dinner

شكرًا لكم.//كما أدلى فخامةُ الرئيس السنغافوري بكلمةٍ رحّب خلالها بجلالةِ السُّلطان المعظم والوفد المرافق وأكّد على أن هذه الزيارة “زيارة دولة” تُمثل حجر أساس للارتقاء بالعلاقات الثنائية نحو آفاق أرحب.

وقال فخامته: إنّ جمهورية سنغافورة وسلطنة عُمان بينهما خصائص مشتركة فكلتا الدولتين بحريتان وتطلان على ممرات مائية استراتيجية وتعتمدان على التجارة الحرة والمفتوحة، بالإضافة إلى سعيهما للحفاظ على النظام الدولي والإيمان بتعزيز التسامح والتفاهم والحوار بين الأديان.

وتطرّق فخامته إلى العلاقات الاقتصادية بين البلدين الصديقين في ضوء الفرص التي توفرها المرتكزات الاقتصادية لرؤية عُمان 2040، مثل مجالَي الطاقة المتجددة والسياحة.. مستعرضًا مجالات التعاون القائمة بين سلطنة عُمان وجمهورية سنغافورة، بالإضافة إلى التاريخ المُشترك.حضر مأدبة العشاء أعضاءُ الوفدين الرّسميين من الجانبين العُماني والسنغافوري.

In honor of His Majesty the Sultan, the Singaporean President holds a dinner